New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Песни невозврата / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Новая книга Евгения Клюева — подарок тем, кто, снова и снова выкладывая в сети строки из его стихотворений, как бы обменивается неким тайным кодом, смысл которого — помочь найти друг друга в пространстве и времени. Код этот уникален: Евгений Клюев — один из очень немногих сразу узнаваемых мастеров, чьей поэзии всегда был присущ герметизм в самом высоком смысле этого слова.
Что для него родина?
Русский язык — в нем все.
Поэтому он не просто играет словами, он идет по проволоке, которая из слов, и держит балансир равновесия, который из слов, и словами раскланивается на словесные аплодисменты.
Можно уйти в самое далекое далеко, изучить тринадесят языков, но родной язык, как любимая мною черепаха свой панцирь, он всюду несет с собой.
«Из чего твой панцирь, черепаха?»
…и она ответила: из любви.
Алексей Симонов
Что для него родина?
Русский язык — в нем все.
Поэтому он не просто играет словами, он идет по проволоке, которая из слов, и держит балансир равновесия, который из слов, и словами раскланивается на словесные аплодисменты.
Можно уйти в самое далекое далеко, изучить тринадесят языков, но родной язык, как любимая мною черепаха свой панцирь, он всюду несет с собой.
«Из чего твой панцирь, черепаха?»
…и она ответила: из любви.
Алексей Симонов
Novaia kniga Evgeniia Kliueva — podarok tem, kto, snova i snova vykladyvaia v seti stroki iz ego stikhotvoreniĭ, kak by obmenivaetsia nekim taĭnym kodom, smysl kotorogo — pomochʹ naĭti drug druga v prostranstve i vremeni. Kod ėtot unikalen: Evgeniĭ Kliuev — odin iz ochenʹ nemnogikh srazu uznavaemykh masterov, chʹeĭ poėzii vsegda byl prisushch germetizm v samom vysokom smysle ėtogo slova.
Chto dlia nego rodina?
Russkiĭ iazyk — v nem vse.
Poėtomu on ne prosto igraet slovami, on idet po provoloke, kotoraia iz slov, i derzhit balansir ravnovesiia, kotoryĭ iz slov, i slovami rasklanivaetsia na slovesnye aplodismenty.
Mozhno uĭti v samoe dalekoe daleko, izuchitʹ trinadesiat iazykov, no rodnoĭ iazyk, kak liubimaia mnoiu cherepakha svoĭ pantsirʹ, on vsiudu neset s soboĭ.
«Iz chego tvoĭ pantsirʹ, cherepakha?»
…i ona otvetila: iz liubvi.
Alekseĭ Simonov
Chto dlia nego rodina?
Russkiĭ iazyk — v nem vse.
Poėtomu on ne prosto igraet slovami, on idet po provoloke, kotoraia iz slov, i derzhit balansir ravnovesiia, kotoryĭ iz slov, i slovami rasklanivaetsia na slovesnye aplodismenty.
Mozhno uĭti v samoe dalekoe daleko, izuchitʹ trinadesiat iazykov, no rodnoĭ iazyk, kak liubimaia mnoiu cherepakha svoĭ pantsirʹ, on vsiudu neset s soboĭ.
«Iz chego tvoĭ pantsirʹ, cherepakha?»
…i ona otvetila: iz liubvi.
Alekseĭ Simonov
New book of Evgeny Klyuev — a gift to those who, again and again laying the network lines of his poems, as if exchanging some kind of secret code, the meaning of which is to help find each other in time and space. This unique code: Evgeny Klyuyev — one of the very few immediately recognizable artists, whose poetry has always been inherent in Hermeticism in the highest sense of the word.
For him the homeland?
Russian language — everything about him.
So he's not just playing with words, it is the wire that is from the words, and keeps the balance of equilibrium, which of words, and words bows on verbal applause.
You can go to the furthest away, trinadtsat to study languages, but my native language as I love the turtle its shell, he carries everywhere with him.
"What's your shell, turtle?"
...and she said out of love.
Alexey Simonov
For him the homeland?
Russian language — everything about him.
So he's not just playing with words, it is the wire that is from the words, and keeps the balance of equilibrium, which of words, and words bows on verbal applause.
You can go to the furthest away, trinadtsat to study languages, but my native language as I love the turtle its shell, he carries everywhere with him.
"What's your shell, turtle?"
...and she said out of love.
Alexey Simonov