New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Враги. История любви / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
'Враги. История любви' - один из самых популярных романов нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904-1991), получивший широкую известность также благодаря экранизации и инсценировкам (последняя - в московском театре 'Современник'). До сих пор это произведение было известно русскому читателю только в переводе с его не вполне точной английской версии. Теперь почитатели творчества выдающегося писателя имеют возможность прочесть полный текст романа в переводе с того языка, на котором он был написан, то есть с идиша, а не с сокращенного и адаптированного английского перевода
'Vragi. Istoriia liubvi' - odin iz samykh populiarnykh romanov nobelevskogo laureata Isaaka Bashevisa Zingera (1904-1991), poluchivshiĭ shirokuiu izvestnostʹ takzhe blagodaria ėkranizatsii i instsenirovkam (posledniaia - v moskovskom teatre 'Sovremennik'). Do sikh por ėto proizvedenie bylo izvestno russkomu chitateliu tolʹko v perevode s ego ne vpolne tochnoĭ angliĭskoĭ versii. Teperʹ pochitateli tvorchestva vydaiushchegosia pisatelia imeiut vozmozhnostʹ prochestʹ polnyĭ tekst romana v perevode s togo iazyka, na kotorom on byl napisan, to estʹ s idisha, a ne s sokrashchennogo i adaptirovannogo angliĭskogo perevoda
'Enemies. The Love Story' is one of the most popular novels of the Nobel laureate Isaac Bashevis Singer (1904-1991), which also became widely known due to its film adaptations and dramatizations (the latter at the Sovremennik Theater in Moscow). Until now, this work was known to the Russian reader only in translation from its not quite accurate English version. Now fans of the work of the outstanding writer have the opportunity to read the full text of the novel in translation from the language in which it was written, that is, from Yiddish, and not from an abbreviated and adapted English translation.