New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Мещанин во дворянстве и другие пьесы / Russian
Already Purchased
Мещанин во дворянстве и другие пьесы
Meshchanin vo dvorianstve i drugie pʹesyThe Philistine in the nobility and other plays
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Господин Журден страстно мечтает попасть в высшее общество. Для этого он изо всех сил пытается подражать дворянам: заказывает портному костюмы, которые на самом деле выглядят нелепо; берет уроки музыки, танцев и фехтования, ничего в этом не понимая, а лишь растрачивая деньги на бесконечных учителей. 'Оказывается, мы разговариваем прозой!' — с восторгом говорит он жене, демонстрируя свежеиспеченную образованность. И не замечает, что все потешаются над ним…Хитрец по имени Тартюф, прикинувшись святошей, пользуется доверием хозяина и прибирает к рукам весь дом. Казалось бы, все это видят — но только не господин Оргон и его матушка, которым 'благочестивый ученый' стал ближе всех родственников. Благодаря бессмертной комедии имя Тартюф стало нарицательным.'Мещанин во дворянстве', 'Тартюф', 'Скупой', 'Мнимый больной', 'Мизантроп' - это золотой фонд мировой литературы.
Gospodin Zhurden strastno mechtaet popastʹ v vysshee obshchestvo. Dlia ėtogo on izo vsekh sil pytaetsia podrazhatʹ dvorianam: zakazyvaet portnomu kostiumy, kotorye na samom dele vygliadiat nelepo; beret uroki muzyki, tantsev i fekhtovaniia, nichego v ėtom ne ponimaia, a lishʹ rastrachivaia denʹgi na beskonechnykh uchiteleĭ. 'Okazyvaetsia, my razgovarivaem prozoĭ!' — s vostorgom govorit on zhene, demonstriruia svezheispechennuiu obrazovannostʹ. I ne zamechaet, chto vse poteshaiutsia nad nim…Khitrets po imeni Tartiuf, prikinuvshisʹ sviatosheĭ, polʹzuetsia doveriem khoziaina i pribiraet k rukam vesʹ dom. Kazalosʹ by, vse ėto vidiat — no tolʹko ne gospodin Orgon i ego matushka, kotorym 'blagochestivyĭ uchenyĭ' stal blizhe vsekh rodstvennikov. Blagodaria bessmertnoĭ komedii imia Tartiuf stalo naritsatelʹnym.'Meshchanin vo dvorianstve', 'Tartiuf', 'Skupoĭ', 'Mnimyĭ bolʹnoĭ', 'Mizantrop' - ėto zolotoĭ fond mirovoĭ literatury.
Mr. Jourdain passionately dreams of getting into high society. To do this, he tries his best to imitate the nobles: he orders suits to a tailor that actually look ridiculous; takes music, dance and fencing lessons, not understanding anything about it, but only wasting money on endless teachers. 'It turns out we're talking in prose!' — he says enthusiastically to his wife, demonstrating a freshly baked education. And he doesn't notice that everyone is making fun of him…A cunning man named Tartuffe, pretending to be a saint, enjoys the trust of the owner and takes over the whole house. It would seem that everyone sees this — but not Mr. Orgon and his mother, to whom the "pious scientist" has become the closest of all relatives. Thanks to the immortal comedy, the name Tartuffe became a household name.'Philistine in the nobility', 'Tartuffe', 'Stingy', 'Imaginary patient', 'Misanthrope' - this is the golden fund of world literature.