New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Кукареку / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
В книге собраны мало или совсем неизвестные нашему читателю рассказы выдающегося еврейского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Исаака Башевиса Зингера (1904-1991), написанные в течение многих лет и переведенные с идишского оригинала. Многие из рассказов публиковались только в периодических изданиях на идише.После присуждения Исааку Башевису Зингеру Нобелевской премии его спросили: 'Ваши книги населены демонами и вурдалаками, подстерегающими человека, и никто кроме вас самого не понимает, что они говорят. Более сорока лет вы пишете - и это в Соединенных Штатах! - на языке идиш и к тому же о мире, которого сегодня больше нет'.'Но этот мир, - ответил писатель, - всегда жив для меня… Для своих книг я использую еврейский фольклор с его фантастическими персонажами. Я верю, что мы окружены невидимыми силами, непознанными нами. Верю, что в XX веке люди так насытятся технологией, что пристально всмотрятся внутрь себя и откроют там истинные чудеса'.
V knige sobrany malo ili sovsem neizvestnye nashemu chitateliu rasskazy vydaiushchegosia evreĭskogo pisatelia, laureata Nobelevskoĭ premii po literature Isaaka Bashevisa Zingera (1904-1991), napisannye v techenie mnogikh let i perevedennye s idishskogo originala. Mnogie iz rasskazov publikovalisʹ tolʹko v periodicheskikh izdaniiakh na idishe.Posle prisuzhdeniia Isaaku Bashevisu Zingeru Nobelevskoĭ premii ego sprosili: 'Vashi knigi naseleny demonami i vurdalakami, podsteregaiushchimi cheloveka, i nikto krome vas samogo ne ponimaet, chto oni govoriat. Bolee soroka let vy pishete - i ėto v Soedinennykh Shtatakh! - na iazyke idish i k tomu zhe o mire, kotorogo segodnia bolʹshe net'.'No ėtot mir, - otvetil pisatelʹ, - vsegda zhiv dlia menia… Dlia svoikh knig ia ispolʹzuiu evreĭskiĭ folʹklor s ego fantasticheskimi personazhami. IA veriu, chto my okruzheny nevidimymi silami, nepoznannymi nami. Veriu, chto v XX veke liudi tak nasytiatsia tekhnologieĭ, chto pristalʹno vsmotriatsia vnutrʹ sebia i otkroiut tam istinnye chudesa'.
The book contains little or completely unknown to our readers stories of outstanding Jewish writer, Nobel prize laureate in literature Isaac Bashevis singer (1904-1991), written over many years and translated from the Yiddish original. Many of the stories were published only in periodicals in Yiddish.After awarding Bashevis Isaac Singer Nobel prize he was asked: 'Your books are populated by demons and vampires, trapping the man, and no one except you does not understand what they say. More than forty years, you write - and it is in the United States! - in the Yiddish language and also about the world, which today is no more'.'But this world, ' replied the writer, always alive to me... For my books I use Jewish folklore with its fantastic characters. I believe that we are surrounded by invisible forces, unknown to us. I believe that in the XX century people are so saturated with technology that will closely look inside yourself and reveal there true miracles'.