New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
Как зайчонок убегал / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
«Жил-был зайчонок, и решил он убежать от мамы.— Убегу я от тебя, — сказал он.— А я, — сказала мама, — за тобой побегу. Ты же мой зайчонок.— Тогда, — сказал зайчонок, — я стану форелью в ручье и уплыву от тебя.— А я, — сказала мама, — стану рыболовом и тебя поймаю.— Тогда, — сказал зайчонок, — я стану самой высокой горной вершиной». Какой ребёнок хотя бы раз в жизни не говорит своей маме, что убежит от неё, чтобы проверить границы материнской любви. А как, интересно, мама отреагирует? Скажет «немедленно прекрати болтать глупости»? Или подыграет ему и в очередной раз продемонстрирует, что живёт он в уютном, безопасном мире материнской заботы и понимания? Так и герой знаменитой книжки Маргарет Уайз Брайан и Клемента Хёрда, маленький зайчонок, испытывает свою маму: «А если я стану горной вершиной?» — «Тогда я превращусь в скалолаза». «А если превращусь в птицу?» — «Я стану деревом, в ветвях которого ты устроишься передохнуть». Материнская фантазия следует за мечтами ребёнка, повторяет их, развивает, и вновь и вновь говорит: «Не беспокойся. Я всегда рядом. Я всегда буду любить тебя». Разве не эти слова хочет услышать каждый малыш? Да и взрослый, впрочем, тоже… Иллюстрации этой замечательной, проверенной временем книжки, на которой выросли уже несколько поколений англоязычных читателей, вслед за текстом уносят нас в мир фантазий: чёрно-белые полосы из «реальной жизни» зайчонка и его мамы чередуются яркими, цветными разворотами, на которых мечты становятся явью.
«Zhil-byl zaĭchonok, i reshil on ubezhatʹ ot mamy.— Ubegu ia ot tebia, — skazal on.— A ia, — skazala mama, — za toboĭ pobegu. Ty zhe moĭ zaĭchonok.— Togda, — skazal zaĭchonok, — ia stanu forelʹiu v ruchʹe i uplyvu ot tebia.— A ia, — skazala mama, — stanu rybolovom i tebia poĭmaiu.— Togda, — skazal zaĭchonok, — ia stanu samoĭ vysokoĭ gornoĭ vershinoĭ». Kakoĭ rebënok khotia by raz v zhizni ne govorit svoeĭ mame, chto ubezhit ot neë, chtoby proveritʹ granitsy materinskoĭ liubvi. A kak, interesno, mama otreagiruet? Skazhet «nemedlenno prekrati boltatʹ gluposti»? Ili podygraet emu i v ocherednoĭ raz prodemonstriruet, chto zhivët on v uiutnom, bezopasnom mire materinskoĭ zaboty i ponimaniia? Tak i geroĭ znamenitoĭ knizhki Margaret Uaĭz Braĭan i Klementa Khërda, malenʹkiĭ zaĭchonok, ispytyvaet svoiu mamu: «A esli ia stanu gornoĭ vershinoĭ?» — «Togda ia prevrashchusʹ v skalolaza». «A esli prevrashchusʹ v ptitsu?» — «IA stanu derevom, v vetviakh kotorogo ty ustroishʹsia peredokhnutʹ». Materinskaia fantaziia sleduet za mechtami rebënka, povtoriaet ikh, razvivaet, i vnovʹ i vnovʹ govorit: «Ne bespokoĭsia. IA vsegda riadom. IA vsegda budu liubitʹ tebia». Razve ne ėti slova khochet uslyshatʹ kazhdyĭ malysh? Da i vzroslyĭ, vprochem, tozhe… Illiustratsii ėtoĭ zamechatelʹnoĭ, proverennoĭ vremenem knizhki, na kotoroĭ vyrosli uzhe neskolʹko pokoleniĭ angloiazychnykh chitateleĭ, vsled za tekstom unosiat nas v mir fantaziĭ: chërno-belye polosy iz «realʹnoĭ zhizni» zaĭchonka i ego mamy chereduiutsia iarkimi, tsvetnymi razvorotami, na kotorykh mechty stanoviatsia iavʹiu.
"Once upon a time there was a hare, and he decided to run away from his mother.— I'll run away from you, " he said."And I," said my mother, " will run after you." You're my Bunny.— Then, "said the hare," I will become a trout in the stream and swim away from you.""And I," said my mother, " will become a fisherman and catch you.""Then," said the hare, " I shall be the highest mountain peak." What child at least once in his life does not tell his mother that he will run away from her to test the boundaries of maternal love. How would mom react? Will he say,"stop talking nonsense now"? Or play along with him and once again demonstrate that he lives in a cozy, safe world of maternal care and understanding? So the hero of the famous book by Margaret wise Bryan and Clement Hurd, a little Bunny, tests his mother: "and if I become a mountain peak?"Then I'll turn into a rock climber." "And if I turn into a bird?"I will be the tree in whose branches you will rest." The mother's fantasy follows the child's dreams, repeats them, develops them, and again and again says, " don't worry. I'm always there. I will always love you." Isn't that what every kid wants to hear? And adult, however, too... Illustrations of this wonderful, time-tested book, which has grown for several generations of English-speaking readers, after the text take us into the world of fantasy: black and white stripes from the "real life" of the hare and his mother alternate with bright, colored spreads, on which dreams come true.
Product Details:
Product Dimensions:
x 203 x cm
Shipping Weight:
0.223 kg / 0.492 lbs
ISBN:
978-5-4370-0257-5
EAN: 9785437002575
OCLC: available
EAN: 9785437002575
OCLC: available
Fiction