New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM May 2023
Конек-Горбунок: книга для чтения с параллельным текстом на англ. и русском яз. / Russian
Already Purchased
Конек-Горбунок: книга для чтения с параллельным текстом на англ. и русском яз.
Konek-Gorbunok: kniga dlia chteniia s parallelʹnym tekstom na angl. i russkom iaz. The Humpbacked Horse: a book for reading with parallel text in English and Russian.
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Сказка в стихах «Конёк-Горбунок» написана почти два столетия назад, это классика русской детской литературы. «Конька-Горбунка» хвалил Пушкин, ему приписывали авторство первых четырех стихов сказки. В книге-билингве оригинальный текст на русском языке дополнен параллельным переводом на английский. Перевод сохраняет легкость стиха оригинальной сказочной поэмы, его выполнил Лев Моисеевич Зеликов. Это образцовый перевод, прошедший проверку временем: первое его издание появилось в 1954 году в «Детгизе». Книга будет интересна всем, кто изучает английский язык. Ритм и рифма помогут улучшить навыки чтения, богатый образный язык — расширить словарный запас. А еще это лучший подарок англоязычным друзьям: сказка поможет им прикоснуться к русской народной культуре.
Skazka v stikhakh «Konëk-Gorbunok» napisana pochti dva stoletiia nazad, ėto klassika russkoĭ detskoĭ literatury. «Konʹka-Gorbunka» khvalil Pushkin, emu pripisyvali avtorstvo pervykh chetyrekh stikhov skazki. V knige-bilingve originalʹnyĭ tekst na russkom iazyke dopolnen parallelʹnym perevodom na angliĭskiĭ. Perevod sokhraniaet legkostʹ stikha originalʹnoĭ skazochnoĭ poėmy, ego vypolnil Lev Moiseevich Zelikov. Ėto obraztsovyĭ perevod, proshedshiĭ proverku vremenem: pervoe ego izdanie poiavilosʹ v 1954 godu v «Detgize». Kniga budet interesna vsem, kto izuchaet angliĭskiĭ iazyk. Ritm i rifma pomogut uluchshitʹ navyki chteniia, bogatyĭ obraznyĭ iazyk — rasshiritʹ slovarnyĭ zapas. A eshche ėto luchshiĭ podarok angloiazychnym druzʹiam: skazka pomozhet im prikosnutʹsia k russkoĭ narodnoĭ kulʹture.
The fairy tale in verse "The Humpbacked Horse" was written almost two centuries ago, it is a classic of Russian children's literature. Pushkin praised the "Humpbacked Horse", he was credited with the authorship of the first four verses of the fairy tale. In the bilingual book, the original text in Russian is supplemented by a parallel translation into English. The translation preserves the lightness of the verse of the original fairy tale poem, it was performed by Lev Moiseevich Zelikov. This is an exemplary translation that has passed the test of time: its first edition appeared in 1954 in Detgiz. The book will be of interest to anyone who studies English. Rhythm and rhyme will help to improve reading skills, a rich figurative language will help to expand vocabulary. And it is also the best gift for English-speaking friends: the fairy tale will help them to touch the Russian folk culture.