New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Незакрытых дел — нет / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
«Незакрытых дел — нет» – это попытка примериться с прошлым собственной страны и собственной семьи. И если не простить, то хотя бы понять людей, которые рьяно искали вредителей, внутренних врагов, несогласных, шпионили за соседями и писали доносы на членов собственных семей, на собственных детей, которых они действительно любили больше жизни. Но партию и идею они любили все-таки чуть сильнее. Для венгерского писателя Андраша Форгача все началось в 2014 году, когда он узнал, что его мать в последнее десятилетие существования коммунистической Венгрии была агентом печально известного отдела III/III Министерства внутренних дел – венгерского КГБ. А это значит, что, когда в 70-х и 80-х в их квартире в Будапеште, ставшей одним из центров андеграундного искусства, собирались молодые художники, писатели, поэты, драматурги и актеры, чье восприятие мира расходилось с дозволенным линией партии, все их разговоры аккуратно записывались и передавались в органы хозяйкой этой квартиры – его собственной матерью. В поисках ответов на свои вопросы Андраш прибегает к самым разным жанрам, в рамках которых пытается осмыслить произошедшее с семьей, в частности, и со страной, в целом: от лирики и эссе до художественной прозы и журналистского расследования.
«Nezakrytykh del — net» – ėto popytka primeritʹsia s proshlym sobstvennoĭ strany i sobstvennoĭ semʹi. I esli ne prostitʹ, to khotia by poniatʹ liudeĭ, kotorye rʹiano iskali vrediteleĭ, vnutrennikh vragov, nesoglasnykh, shpionili za sosediami i pisali donosy na chlenov sobstvennykh semeĭ, na sobstvennykh deteĭ, kotorykh oni deĭstvitelʹno liubili bolʹshe zhizni. No partiiu i ideiu oni liubili vse-taki chutʹ silʹnee. Dlia vengerskogo pisatelia Andrasha Forgacha vse nachalosʹ v 2014 godu, kogda on uznal, chto ego matʹ v poslednee desiatiletie sushchestvovaniia kommunisticheskoĭ Vengrii byla agentom pechalʹno izvestnogo otdela III/III Ministerstva vnutrennikh del – vengerskogo KGB. A ėto znachit, chto, kogda v 70-kh i 80-kh v ikh kvartire v Budapeshte, stavsheĭ odnim iz tsentrov andegraundnogo iskusstva, sobiralisʹ molodye khudozhniki, pisateli, poėty, dramaturgi i aktery, chʹe vospriiatie mira raskhodilosʹ s dozvolennym linieĭ partii, vse ikh razgovory akkuratno zapisyvalisʹ i peredavalisʹ v organy khoziaĭkoĭ ėtoĭ kvartiry – ego sobstvennoĭ materʹiu. V poiskakh otvetov na svoi voprosy Andrash pribegaet k samym raznym zhanram, v ramkakh kotorykh pytaetsia osmyslitʹ proizoshedshee s semʹeĭ, v chastnosti, i so stranoĭ, v tselom: ot liriki i ėsse do khudozhestvennoĭ prozy i zhurnalistskogo rassledovaniia.
"There are no unsolved cases" - this is an attempt to try to fit in with the past of your own country and your own family. And if not to forgive, then at least to understand people who zealously searched for pests, internal enemies, dissenters, spied on neighbors and wrote denunciations of members of their own families, their own children, whom they really loved more than life. But they still loved the party and the idea a little more. For Hungarian writer Andras Forgac, it all started in 2014, when he learned that his mother, in the last decade of communist Hungary, was an agent of the infamous Department III/III of the Ministry of the Interior – the Hungarian KGB. This means that when, in the 70s and 80s, young artists, writers, poets, playwrights and actors gathered in their apartment in Budapest, which became one of the centers of underground art, whose perception of the world was at odds with the permitted party line, all their conversations were carefully recorded and transmitted to the authorities by the owner of this apartment-his own mother. In search of answers to his questions, Andras resorts to a variety of genres, in which he tries to make sense of what happened to his family, in particular, and to the country as a whole: from lyrics and essays to fiction and investigative journalism.