New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM March 2024
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Великие трагедии в русских переводах. Король Лир / Russian
Already Purchased
Великие трагедии в русских переводах. Король Лир
Velikie tragedii v russkikh perevodakh. Korolʹ LirThe great tragedy in Russian translations. King Lear
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Король Лир" (1605). Их авторы Александр Дружинин, Михаил Кузмин и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Особенности упаковки: Цвет Чёрный
Особенности упаковки: Цвет Чёрный
Na protiazhenii pochti 200 let russkie perevodchiki (zachastuiu – bolʹshie pisateli i poėty) obrashchalisʹ k tragediiam velikogo angliĭskogo dramaturga Uilʹiama Shekspira (1564-1616). Mnogie perevody, sdelannye dazhe v XIX veke, nichutʹ ne ustareli i po seĭ denʹ, voĭdia v "zolotoĭ fond" rossiĭskoĭ perevodcheskoĭ shkoly. V nastoiashchiĭ sbornik voshli tri perevoda tragedii "Korolʹ Lir" (1605). Ikh avtory Aleksandr Druzhinin, Mikhail Kuzmin i Boris Pasternak. Izdanie snabzheno obstoiatelʹnym predisloviem i kommentariiami.
Osobennosti upakovki: TSvet Chërnyĭ
Osobennosti upakovki: TSvet Chërnyĭ
For nearly 200 years Russian translators (often – large writers and poets) was applied to the tragedies of the great English playwright William Shakespeare (1564-1616). Many translations made even in the nineteenth century, did not become obsolete and to this day, having entered the "Golden Fund" Russian translation school. In the present collection includes three translations of the tragedy "King Lear" (1605). Their authors Alexander Druzhinin, Mikhail Kuzmin, and Boris Pasternak. The edition contains a detailed introduction and commentary.
Features of packing: Color Black
Features of packing: Color Black