New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM May 2025
- Expatriate Russian Authors
- Art
- Biographies, Memoirs
- Cooking, Food, Wine
- Entertainment, Lifestyle, Family, Home
- Graphic Novel
- Graphic Novels
- Health, Mind, Body
- History
- Language Learning Materials
- Literature, Fiction
- Mystery, Thrillers
- Philosophy, Politics, Social Sciences
- Reference, Scientific
- Religion, Spirituality
- Romance
- Russian Learning Textbooks
- Science Fiction, Fantasy
Двадцать лет спустя / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Александр Дюма (1802–1870) — прославленный французский писатель, драматург и журналист. Он родился в небольшом городке на севере Франции, в семье генерала Тома-Александра Дюма и Марии-Луизы Лабуре, дочери хозяина гостиницы. Еще в юности Дюма решил непременно стать драматургом и, повзрослев, перебрался в Париж. Любознательный и трудолюбивый, он добился того, что его пьесы начали ставить на театральных сценах. Они пользовались оглушительным успехом у публики и делали большие сборы, чем немало радовали и директоров театров. Заполучив признание на театральном поприще, Дюма перешел к созданию романов. Сюжеты его сочинений часто разворачиваются на фоне событий из истории Франции. Для их написания Дюма изучал исторические документы, хроники и мемуары известных лиц. И все же абсолютной исторической точности в его произведениях нет: Дюма стремился сделать свои романы как можно более интересными, он хотел наполнить их невероятными приключениями, в связи с чем иногда искажал факты ради интригующего сюжета. Такие искажения вполне допустимы в художественной литературе, не претендующей на научную достоверность. Особенно популярны были произведения Дюма, написанные в жанре роман-фельетон. Этот жанр был широко распространен в издательской среде того времени, но Дюма удалось выделиться среди множества остальных писателей. Романы-фельетоны публиковались в журналах по частям, поэтому для поддержания интереса читателя каждую главу Дюма старался завершать в неожиданном, захватывающем ключе. К числу таких произведений относятся и нашумевшие «Три мушкетера», а также их менее известное, но не менее увлекательное продолжение — историко-приключенческий роман «Двадцать лет спустя», представленный в данном издании.Первая публикация этого романа состоялась в 1845 году. Действие происходит в 40-х годах XVII века на фоне противоборства французской короны с парламентом. Раскол среди дворян, волнения в народе и туго затянутый узел интриг становятся поводом для возвращения в центр событий ловкого и смелого д’Артаньяна. Отважному и дерзкому мушкетеру предстоит собрать своих старых друзей и выполнить самые невозможные и опасные поручения. Роман приведен в переводе русского историка, писателя и журналиста Владимира Михайловича Строева (1812–1862). Его перевод, лаконичный и редкий, издается впервые за последние сто лет.Иллюстрации к произведению выполнены итальянским художником Густаво Россо (1881–1950); он был также известен как Густавино. Детальные графичные рисунки достоверно и динамично изображают сцены романа, позволяя читателю с легкостью погрузиться в антураж описываемой эпохи.
Aleksandr Diuma (1802–1870) — proslavlennyĭ frantsuzskiĭ pisatelʹ, dramaturg i zhurnalist. On rodilsia v nebolʹshom gorodke na severe Frantsii, v semʹe generala Toma-Aleksandra Diuma i Marii-Luizy Labure, docheri khoziaina gostinitsy. Eshche v iunosti Diuma reshil nepremenno statʹ dramaturgom i, povzroslev, perebralsia v Parizh. Liuboznatelʹnyĭ i trudoliubivyĭ, on dobilsia togo, chto ego pʹesy nachali stavitʹ na teatralʹnykh stsenakh. Oni polʹzovalisʹ oglushitelʹnym uspekhom u publiki i delali bolʹshie sbory, chem nemalo radovali i direktorov teatrov. Zapoluchiv priznanie na teatralʹnom poprishche, Diuma pereshel k sozdaniiu romanov. Siuzhety ego sochineniĭ chasto razvorachivaiutsia na fone sobytiĭ iz istorii Frantsii. Dlia ikh napisaniia Diuma izuchal istoricheskie dokumenty, khroniki i memuary izvestnykh lits. I vse zhe absoliutnoĭ istoricheskoĭ tochnosti v ego proizvedeniiakh net: Diuma stremilsia sdelatʹ svoi romany kak mozhno bolee interesnymi, on khotel napolnitʹ ikh neveroiatnymi prikliucheniiami, v sviazi s chem inogda iskazhal fakty radi intriguiushchego siuzheta. Takie iskazheniia vpolne dopustimy v khudozhestvennoĭ literature, ne pretenduiushcheĭ na nauchnuiu dostovernostʹ. Osobenno populiarny byli proizvedeniia Diuma, napisannye v zhanre roman-felʹeton. Ėtot zhanr byl shiroko rasprostranen v izdatelʹskoĭ srede togo vremeni, no Diuma udalosʹ vydelitʹsia sredi mnozhestva ostalʹnykh pisateleĭ. Romany-felʹetony publikovalisʹ v zhurnalakh po chastiam, poėtomu dlia podderzhaniia interesa chitatelia kazhduiu glavu Diuma staralsia zavershatʹ v neozhidannom, zakhvatyvaiushchem kliuche. K chislu takikh proizvedeniĭ otnosiatsia i nashumevshie «Tri mushketera», a takzhe ikh menee izvestnoe, no ne menee uvlekatelʹnoe prodolzhenie — istoriko-prikliuchencheskiĭ roman «Dvadtsatʹ let spustia», predstavlennyĭ v dannom izdanii.Pervaia publikatsiia ėtogo romana sostoialasʹ v 1845 godu. Deĭstvie proiskhodit v 40-kh godakh XVII veka na fone protivoborstva frantsuzskoĭ korony s parlamentom. Raskol sredi dvorian, volneniia v narode i tugo zatianutyĭ uzel intrig stanoviatsia povodom dlia vozvrashcheniia v tsentr sobytiĭ lovkogo i smelogo d’Artanʹiana. Otvazhnomu i derzkomu mushketeru predstoit sobratʹ svoikh starykh druzeĭ i vypolnitʹ samye nevozmozhnye i opasnye porucheniia. Roman priveden v perevode russkogo istorika, pisatelia i zhurnalista Vladimira Mikhaĭlovicha Stroeva (1812–1862). Ego perevod, lakonichnyĭ i redkiĭ, izdaetsia vpervye za poslednie sto let.Illiustratsii k proizvedeniiu vypolneny italʹianskim khudozhnikom Gustavo Rosso (1881–1950); on byl takzhe izvesten kak Gustavino. Detalʹnye grafichnye risunki dostoverno i dinamichno izobrazhaiut stseny romana, pozvoliaia chitateliu s legkostʹiu pogruzitʹsia v anturazh opisyvaemoĭ ėpokhi.
Alexandre Dumas (1802-1870) was a famous French writer, playwright and journalist. He was born in a small town in northern France, the son of General Thomas-Alexandre Dumas and Marie-Louise Labouret, the daughter of a hotel owner. Even in his youth, Dumas decided to become a playwright and, having matured, moved to Paris. Inquisitive and hardworking, he ensured that his plays began to be staged on theatrical stages. They were a resounding success with the public and made big collections, which pleased the theater directors a lot. Having gained recognition in the theatrical field, Dumas moved on to create novels. The plots of his writings often unfold against the background of events from the history of France. To write them, Dumas studied historical documents, chronicles and memoirs of famous people. And yet there is no absolute historical accuracy in his works: Dumas sought to make his novels as interesting as possible, he wanted to fill them with incredible adventures, and therefore sometimes distorted the facts for the sake of an intriguing plot. Such distortions are quite acceptable in fiction that does not claim to be scientifically reliable. Dumas' works written in the novel-feuilleton genre were especially popular. This genre was widespread in the publishing environment of that time, but Dumas managed to stand out from many other writers. The feuilleton novels were published in magazines in parts, so to maintain the reader's interest, Dumas tried to complete each chapter in an unexpected, exciting way. Such works include the acclaimed The Three Musketeers, as well as their lesser—known but no less fascinating sequel, the historical adventure novel Twenty Years Later, presented in this edition.The first publication of this novel took place in 1845. The action takes place in the 40s of the 17th century against the background of the confrontation between the French crown and parliament. The split among the nobles, the unrest among the people and the tightly tightened knot of intrigue become the reason for the return of the dexterous and brave d'Artagnan to the center of events. The brave and daring Musketeer will have to gather his old friends and complete the most impossible and dangerous assignments. The novel is translated by the Russian historian, writer and journalist Vladimir Mikhailovich Stroev (1812-1862). His translation, concise and rare, is being published for the first time in the last hundred years.The illustrations for the work were made by the Italian artist Gustavo Rosso (1881-1950); he was also known as Gustavino. Detailed graphic drawings reliably and dynamically depict the scenes of the novel, allowing the reader to easily immerse themselves in the surroundings of the described era.