New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM November 2024
Вакантное место райской птички / Ukrainian
Already Purchased
Вакантное место райской птички
Vakantnoe mesto raĭskoĭ ptichkiThe vacant place of the bird of Paradise
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Правда ли, что некоторые дома приносят своим владельцам горе? Даша Васильева не боится черных кошек, не опасается цифры тринадцать, любит понедельники и не верит в проклятые дома. Но особняк, который соседствует с ее коттеджем, на самом деле несчастливый. В нем постоянно меняются хозяева и со всеми произошло нечто нехорошее. Вот и сейчас у Карины Буркиной, очередной владелицы злосчастного подмосковного дворца, пропал младший сын Валерий. Свекровь хозяйки Светлана Алексеевна прибежала к Даше за помощью. Васильева согласилась помочь Буркиным. И тут выясняется, что полковник Дегтярев давно знает эту семью, и познакомился с ними при весьма странных обстоятельствах: много лет назад Светлана Алексеевна, попросила Дегтярева помочь изменить фамилию невестки, а внуку Кирюше еще и отчество! Даша уверена, что эти ниточки из прошлого помогут в поисках Валерия. Но сейчас она понимает как справедлива пословица: маленькие детки - маленькие бедки, подросли детки - подросли и бедки.
Pravda li, chto nekotorye doma prinosiat svoim vladelʹtsam gore? Dasha Vasilʹeva ne boitsia chernykh koshek, ne opasaetsia tsifry trinadtsatʹ, liubit ponedelʹniki i ne verit v prokliatye doma. No osobniak, kotoryĭ sosedstvuet s ee kottedzhem, na samom dele neschastlivyĭ. V nem postoianno meniaiutsia khoziaeva i so vsemi proizoshlo nechto nekhoroshee. Vot i seĭchas u Kariny Burkinoĭ, ocherednoĭ vladelitsy zloschastnogo podmoskovnogo dvortsa, propal mladshiĭ syn Valeriĭ. Svekrovʹ khoziaĭki Svetlana Alekseevna pribezhala k Dashe za pomoshchʹiu. Vasilʹeva soglasilasʹ pomochʹ Burkinym. I tut vyiasniaetsia, chto polkovnik Degtiarev davno znaet ėtu semʹiu, i poznakomilsia s nimi pri vesʹma strannykh obstoiatelʹstvakh: mnogo let nazad Svetlana Alekseevna, poprosila Degtiareva pomochʹ izmenitʹ familiiu nevestki, a vnuku Kiriushe eshche i otchestvo! Dasha uverena, chto ėti nitochki iz proshlogo pomogut v poiskakh Valeriia. No seĭchas ona ponimaet kak spravedliva poslovitsa: malenʹkie detki - malenʹkie bedki, podrosli detki - podrosli i bedki.
Is it true that some houses bring their owners grief? Dasha Vasilyeva is not afraid of black cats, is not afraid of the number thirteen, loves Mondays and does not believe in cursed houses. But the mansion that is adjacent to her cottage is actually unhappy. The owners are constantly changing in it and something bad has happened to everyone. And now Karina Burkina, another owner of the ill-fated palace near Moscow, has lost her youngest son Valery. The mother-in-law of the hostess Svetlana Alekseevna ran to Dasha for help. Vasilyeva agreed to help the Burkins. And then it turns out that Colonel Degtyarev has known this family for a long time, and met them under very strange circumstances: many years ago, Svetlana Alekseevna asked Degtyarev to help change her daughter-in-law's surname, and her grandson Kiryusha also had a patronymic! Dasha is sure that these threads from the past will help in the search for Valery. But now she understands how true the proverb is: little children - little troubles, the children have grown up - the poor have grown up.