New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM May 2025
Золотой ключик. Приключения Пиноккио / Russian
Already Purchased
Золотой ключик. Приключения Пиноккио
Zolotoi kluchik. Priklucheniia PinokkioThe golden key. The Adventures of Pinocchio
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Аннотация к книге "Золотой ключик. Приключения Пиноккио. Семьдесят иллюстраций Аминадава Каневского и свыше ста иллюстраций Чарльза Фолкарда" Толстой А. Н.:Впервые Алексей Николаевич Толстой (1883–1945) познакомился с историей о Пиноккио итальянского писателя Карло Коллоди, когда в 1923 г. засел за редактуру перевода этой сказки, выполненного известной в конце XIX в. писательницей Н. И. Петровской. Сказка ему понравилась, и в 1933 г. Толстой взялся за собственное изложение приключений ожившей деревянной куклы. Однако ему не нравились нравоучения Коллоди, который то и дело наставлял своих читателей, показывая, как ошибки Пиноккио приносят всевозможные беды и несчастья. Тогда Толстой решил переделать сказку Коллоди на свой манер, и в результате на свет появился настоящий бриллиант — «Приключения Буратино» (от итал. Burattino — «кукла», «марионетка»). Фея из сказки Коллоди превратилась в Мальвину, добрый хозяин кукольного театра Манжафоко — в злобного Карабаса-Барабаса, а сам Буратино стал озорным весельчаком и неисправимым оптимистом. Вся история о его приключениях обрела необычайный динамизм.Хорошо всем известный образ Буратино был создан в 1950-х гг. талантливым художником-графиком А. М. Каневским; пожалуй, это одни из самых известных его работ. В данном сборнике рисунки взяты из двух изданий — Москва, Детская литература, 1971 и 1983 гг.Карло Лоренцини (Коллоди — псевдоним) родился в 1826 г. во Флоренции в небогатой семье. Его рано увлекла литература. Карло подрабатывал журналистикой, писал рассказы и очерки, издавал сатирический журнал и переводил на итальянский сказки Шарля Перро. Сочиненная им сказка о приключениях деревянной куклы принесла писателю всемирную славу. Вряд ли он ожидал такого успеха, когда первая часть этой истории была опубликована летом 1881 г. в одном из первых итальянских еженедельных детских журналов. Однако родителям и детям приключения марионетки с удлиняющимся от вранья носом понравились, хотя в них было много морализаторства, поучительных сентенций и немало жестоких сцен. Читатели требовали продолжения, и в течение двух лет Коллоди прибавлял все новые части к истории о Пиноккио. К концу XX в. «Приключения Пиноккио» (от итал. pino — «сосна», occhio — «глаз») были переведены на 260 языков.В этом издании сказку в переводе С. Ю. Афонькина украшают рисунки английского художника Чарльза Фолкарда (1878–1963). Рано открывшийся талант рисовальщика заставил его посвятить жизнь иллюстрированию книг и журналов. Фолкард создавал целые серии рисунков к историям братьев Гримм, к басням Эзопа и арабским сказкам. Для «Приключений Пиноккио» он нарисовал около 100 рисунков, которые стали классическими. Читать дальше…
Annotaciia k knige "Zolotoi kluchik. Priklucheniia Pinokkio. Semdesiat illustracii Aminadava Kanevskogo i svieshe sta illustracii Charlza Folkarda" Tolstoi A. N.:Vperviee Aleksei Nikolaevich Tolstoi (1883–1945) poznakomilsia s istoriei o Pinokkio italianskogo pisatelia Karlo Kollodi, kogda v 1923 g. zasel za redakturu perevoda etoi skazki, viepolnennogo izvestnoi v konce XIX v. pisatelnicei N. I. Petrovskoi. Skazka emu ponravilas, i v 1933 g. Tolstoi vzialsia za sobstvennoe izlojenie prikluchenii ojivshei dereviannoi kuklie. Odnako emu ne nravilis nravoucheniia Kollodi, kotoriei to i delo nastavlial svoih chitatelei, pokazievaia, kak oshibki Pinokkio prinosiat vsevozmojniee bedie i neschastia. Togda Tolstoi reshil peredelat skazku Kollodi na svoi maner, i v rezultate na svet poiavilsia nastoiashii brilliant — «Priklucheniia Buratino» (ot ital. Burattino — «kukla», «marionetka»). Feia iz skazki Kollodi prevratilas v Malvinu, dobriei hoziain kukolnogo teatra Manjafoko — v zlobnogo Karabasa-Barabasa, a sam Buratino stal ozorniem veselchakom i neispravimiem optimistom. Vsia istoriia o ego priklucheniiah obrela neobiechainiei dinamizm.Horosho vsem izvestniei obraz Buratino biel sozdan v 1950-h gg. talantliviem hudojnikom-grafikom A. M. Kanevskim; pojalui, eto odni iz samieh izvestnieh ego rabot. V dannom sbornike risunki vziatie iz dvuh izdanii — Moskva, Detskaia literatura, 1971 i 1983 gg.Karlo Lorencini (Kollodi — psevdonim) rodilsia v 1826 g. vo Florencii v nebogatoi seme. Ego rano uvlekla literatura. Karlo podrabatieval jurnalistikoi, pisal rasskazie i ocherki, izdaval satiricheskii jurnal i perevodil na italianskii skazki Sharlia Perro. Sochinennaia im skazka o priklucheniiah dereviannoi kuklie prinesla pisatelu vsemirnuu slavu. Vriad li on ojidal takogo uspeha, kogda pervaia chast etoi istorii biela opublikovana letom 1881 g. v odnom iz pervieh italianskih ejenedelnieh detskih jurnalov. Odnako roditeliam i detiam priklucheniia marionetki s udliniaushimsia ot vrania nosom ponravilis, hotia v nih bielo mnogo moralizatorstva, pouchitelnieh sentencii i nemalo jestokih scen. Chitateli trebovali prodoljeniia, i v techenie dvuh let Kollodi pribavlial vse noviee chasti k istorii o Pinokkio. K koncu XX v. «Priklucheniia Pinokkio» (ot ital. pino — «sosna», occhio — «glaz») bieli perevedenie na 260 iaziekov.V etom izdanii skazku v perevode S. U. Afonkina ukrashaut risunki angliiskogo hudojnika Charlza Folkarda (1878–1963). Rano otkrievshiisia talant risovalshika zastavil ego posviatit jizn illustrirovaniu knig i jurnalov. Folkard sozdaval celiee serii risunkov k istoriiam bratev Grimm, k basniam Ezopa i arabskim skazkam. Dlia «Prikluchenii Pinokkio» on narisoval okolo 100 risunkov, kotoriee stali klassicheskimi. Chitat dalshe…
Summary of the book "The Golden Key. The Adventures of Pinocchio. Seventy illustrations by Aminadav Kanevsky and over a hundred illustrations by Charles Folkard"Tolstoy A. N.: For the first time Alexey Nikolaevich Tolstoy (1883-1945) got acquainted with the story of Pinocchio by the Italian writer Carlo Collodi when in 1923 he sat down to edit the translation of this fairy tale, made by the famous writer N. I. Petrovskaya at the end of the XIX century. He liked the fairy tale, and in 1933 Tolstoy took up his own account of the adventures of the animated wooden doll. However, he did not like the moral teachings of Collodi, who constantly instructed his readers, showing how Pinocchio's mistakes bring all sorts of troubles and misfortunes. Then Tolstoy decided to remake Collodi's fairy tale in his own way, and as a result, a real diamond was born — "The Adventures of Pinocchio" (from Italian. Burattino — "doll", "marionette"). The fairy from Collodi's fairy tale turned into Malvina, the kind owner of the Manzhafoko puppet theater turned into the evil Karabas—Barabas, and Pinocchio himself became a mischievous funny man and an incorrigible optimist. The whole story of his adventures has gained extraordinary dynamism.The well-known image of Pinocchio was created in the 1950s by the talented graphic artist A.M. Kanevsky; perhaps these are some of his most famous works. In this collection, the drawings are taken from two publications — Moscow, Children's Literature, 1971 and 1983. Carlo Lorenzini (Collodi is a pseudonym) was born in 1826 in Florence in a poor family. He was attracted to literature at an early age. Carlo worked as a journalist, wrote short stories and essays, published a satirical magazine and translated Charles Perrault's fairy tales into Italian. His fairy tale about the adventures of a wooden doll brought the writer worldwide fame. He hardly expected such success when the first part of this story was published in the summer of 1881 in one of the first Italian weekly children's magazines. However, parents and children liked the adventures of the puppet with the nose lengthening from lying, although they had a lot of moralizing, instructive maxims and a lot of violent scenes. The readers demanded a sequel, and for two years Collodi added more and more new parts to the story of Pinocchio. By the end of the 20th century, "The Adventures of Pinocchio" (from Italian. pino — "pine tree", occhio — "eye") have been translated into 260 languages.In this edition, the fairy tale translated by S. Y. Afonkin is decorated with drawings by the English artist Charles Folkard (1878-1963). His early talent as a draughtsman led him to devote his life to illustrating books and magazines. Folkard created a series of drawings for the stories of the Brothers Grimm, for Aesop's fables and Arabic fairy tales. For The Adventures of Pinocchio, he drew about 100 drawings that became classics. Read more…