New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM November 2024
Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928–1930 / Ukrainian
Already Purchased
Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928–1930
Zapiski sovetskoĭ perevodchitsy. Tri goda v Berlinskom torgpredstve. 1928–1930Notes of a Soviet translator. Three years in the Berlin trade mission. 1928–1930
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Тамара Владимировна Солоневич работала в органах внешней торговли, и её основным «орудием производства» было знание иностранных языков. Это давало ей надежду вырваться за границу более или менее легальным путём. В результате она смогла в 1928 году получить работу переводчицы и стенографистки в берлинском отделении советского торгпредства. В 1931 году Солоневич вернулась в СССР, позже её откомандировали в Комиссию внешних сношений для сопровождения делегаций. Далее её жизнь превратилась в триллер: фиктивный развод с мужем, замужество с иностранцем. Всё это время она работала переводчицей с австралийской, американской, французской делегациями. 1932–1933 годы прошли в хлопотах о получении визы на выезд из Советского Союза. Ей это удалось, она уехала опять в Берлин. Тем временем муж и сын предприняли неудачную попытку бегства за границу. Наконец в 1934 году семья воссоединилась в Берлине. Летом 1936 года Солоневичи переехали в Софию и начали издавать газету «Голос России».
Tamara Vladimirovna Solonevich rabotala v organakh vneshneĭ torgovli, i eë osnovnym «orudiem proizvodstva» bylo znanie inostrannykh iazykov. Ėto davalo eĭ nadezhdu vyrvatʹsia za granitsu bolee ili menee legalʹnym putëm. V rezulʹtate ona smogla v 1928 godu poluchitʹ rabotu perevodchitsy i stenografistki v berlinskom otdelenii sovetskogo torgpredstva. V 1931 godu Solonevich vernulasʹ v SSSR, pozzhe eë otkomandirovali v Komissiiu vneshnikh snosheniĭ dlia soprovozhdeniia delegatsiĭ. Dalee eë zhiznʹ prevratilasʹ v triller: fiktivnyĭ razvod s muzhem, zamuzhestvo s inostrantsem. Vsë ėto vremia ona rabotala perevodchitseĭ s avstraliĭskoĭ, amerikanskoĭ, frantsuzskoĭ delegatsiiami. 1932–1933 gody proshli v khlopotakh o poluchenii vizy na vyezd iz Sovetskogo Soiuza. Eĭ ėto udalosʹ, ona uekhala opiatʹ v Berlin. Tem vremenem muzh i syn predpriniali neudachnuiu popytku begstva za granitsu. Nakonets v 1934 godu semʹia vossoedinilasʹ v Berline. Letom 1936 goda Solonevichi pereekhali v Sofiiu i nachali izdavatʹ gazetu «Golos Rossii».
Tamara Solonevich worked in foreign trade bodies, and her main "tool of production" was knowledge of foreign languages. This gave her hope of escaping abroad more or less legally. As a result, in 1928 she was able to get a job as a translator and stenographer in the Berlin branch of the Soviet trade mission. In 1931 Solonevich returned to the Soviet Union, she was later seconded to the Commission of foreign relations to accompany delegations. Then her life turned into a Thriller: a fictitious divorce from her husband, marriage to a foreigner. All this time, she worked as a translator with the Australian, American, and French delegations. 1932-1933 years were spent in the hassle of obtaining a visa to leave the Soviet Union. She succeeded, and went back to Berlin. Meanwhile, the husband and son made an unsuccessful attempt to escape abroad. Finally, in 1934, the family was reunited in Berlin. In the summer of 1936, the Solonevichi moved to Sofia and began publishing the Voice of Russia newspaper.
Product Details:
hardcover:
351 pages
Language:
Russian
Product Dimensions:
84x108/32
Shipping Weight:
0.313 kg / 0.69 lbs
ISBN:
978-5-227-07844-5
EAN: 9785227078445
OCLC: available
EAN: 9785227078445
OCLC: available
Nonfiction