New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM November 2024
Под лаской плюшевого пледа / Ukrainian
Already Purchased
Под лаской плюшевого пледа
Pod laskoi plushevogo pledaUnder the caress of a plush plaid
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Лучшие стихи Марины Цветаевой — под одной обложкой.«Мне нравится, что вы больны не мной…», «Уж сколько их упало в эту бездну…», «Под лаской плюшевого пледа…» — благодаря кинематографу эти и многие другие стихи стали известны широкому читателю. Поэзия Цветаевой отличается неповторимыми женскими интонациями, «очень русским говором», как утверждали современники. То напевные, то стремительные; то задорные, то печальные — ее произведения понятны и любимы по сей день.
Luchshie stihi Marinie Cvetaevoi — pod odnoi oblojkoi.«Mne nravitsia, chto vie bolnie ne mnoi…», «Uj skolko ih upalo v etu bezdnu…», «Pod laskoi plushevogo pleda…» — blagodaria kinematografu eti i mnogie drugie stihi stali izvestnie shirokomu chitatelu. Poeziia Cvetaevoi otlichaetsia nepovtorimiemi jenskimi intonaciiami, «ochen russkim govorom», kak utverjdali sovremenniki. To napevniee, to stremitelniee; to zadorniee, to pechalniee — ee proizvedeniia poniatnie i lubimie po sei den.
Marina Tsvetaeva's best poems are under one cover."I like that you are not sick of me ...", "How many of them have fallen into this abyss ...", "Under the caress of a plush blanket ..." — thanks to the cinema, these and many other poems have become known to the general reader. Tsvetaeva's poetry is distinguished by its unique feminine intonations, "very Russian dialect," as contemporaries claimed. Sometimes melodious, sometimes impetuous; sometimes fervent, sometimes sad — her works are understandable and loved to this day.