New Arrival Russian Books - Download our ORDER FORM August 2024
Если плакать как фонтан / Russian
Available: 10+
Language Collection: RUSSIAN
Original
Transliteration
English
Причудливая и удивительно забавная книжка с картинками о множестве практических применений слез.<br><br>Стараясь развеселить грустного червяка, рассказчик усугубляет ситуацию, заставляя червяка плакать. Пытаясь исправить ситуацию, рассказчик начинает думать о различных способах продуктивного использования слез.<br><br>К примеру, если вам грустно в обед, плачьте, пока не наполните кастрюлю слезами и не сварите макароны — можно даже не солить! Слезы служат множеству различных целей. Без слез реки бы пересохли. Тучи становились бы все больше и больше, и фермеры бы сердились. Слезы помогают грушам расти, а из груш можно сварить варенье. Варенье делает людей счастливыми и помогает остановить слезы... по крайней мере, пока не кончится!<br><br>Присоединяйтесь к плачущему червяку и неуклюжему рассказчику, которые исследуют множество способов использования слез.
Prichudlivaia i udivitelʹno zabavnaia knizhka s kartinkami o mnozhestve prakticheskikh primeneniĭ slez.
Staraiasʹ razveselitʹ grustnogo cherviaka, rasskazchik usugubliaet situatsiiu, zastavliaia cherviaka plakatʹ. Pytaiasʹ ispravitʹ situatsiiu, rasskazchik nachinaet dumatʹ o razlichnykh sposobakh produktivnogo ispolʹzovaniia slez.
K primeru, esli vam grustno v obed, plachʹte, poka ne napolnite kastriuliu slezami i ne svarite makarony — mozhno dazhe ne solitʹ! Slezy sluzhat mnozhestvu razlichnykh tseleĭ. Bez slez reki by peresokhli. Tuchi stanovilisʹ by vse bolʹshe i bolʹshe, i fermery by serdilisʹ. Slezy pomogaiut grusham rasti, a iz grush mozhno svaritʹ varenʹe. Varenʹe delaet liudeĭ schastlivymi i pomogaet ostanovitʹ slezy... po kraĭneĭ mere, poka ne konchitsia!
Prisoediniaĭtesʹ k plachushchemu cherviaku i neukliuzhemu rasskazchiku, kotorye issleduiut mnozhestvo sposobov ispolʹzovaniia slez.
Staraiasʹ razveselitʹ grustnogo cherviaka, rasskazchik usugubliaet situatsiiu, zastavliaia cherviaka plakatʹ. Pytaiasʹ ispravitʹ situatsiiu, rasskazchik nachinaet dumatʹ o razlichnykh sposobakh produktivnogo ispolʹzovaniia slez.
K primeru, esli vam grustno v obed, plachʹte, poka ne napolnite kastriuliu slezami i ne svarite makarony — mozhno dazhe ne solitʹ! Slezy sluzhat mnozhestvu razlichnykh tseleĭ. Bez slez reki by peresokhli. Tuchi stanovilisʹ by vse bolʹshe i bolʹshe, i fermery by serdilisʹ. Slezy pomogaiut grusham rasti, a iz grush mozhno svaritʹ varenʹe. Varenʹe delaet liudeĭ schastlivymi i pomogaet ostanovitʹ slezy... po kraĭneĭ mere, poka ne konchitsia!
Prisoediniaĭtesʹ k plachushchemu cherviaku i neukliuzhemu rasskazchiku, kotorye issleduiut mnozhestvo sposobov ispolʹzovaniia slez.
A quirky and surprisingly funny picture book about the many practical uses of tears.<br><br>Trying to cheer up the sad worm, the narrator aggravates the situation by making the worm cry. In an attempt to rectify the situation, the narrator begins to think about various ways to productively use tears.<br><br>For example, if you are sad at lunch, cry until you fill the pan with tears and cook the pasta — you don't even have to salt it! Tears serve many different purposes. Without tears, the rivers would have dried up. The clouds would get bigger and bigger, and the farmers would get angry. Tears help pears grow, and you can make jam from pears. Jam makes people happy and helps stop tears... At least until it's over!<br><br>Join the crying worm and the clumsy narrator as they explore the many uses of tears.
Product Details:
hardcover:
40 pages
Language:
Russian
Product Dimensions:
60x90/8
Shipping Weight:
0.429 kg / 0.946 lbs
ISBN:
978-5-9614-9286-6
EAN: 9785961492866
OCLC: available
EAN: 9785961492866
OCLC: available
Fiction